アジア語楽紀行のテキスト本 へのコメント https://kengshow.com/2006/05/26/post_1/ 香港のことなら食べ物、映画から道ばたに落ちているものまでなんでも詰め放題!! Sat, 27 May 2006 07:52:39 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.2.5 学芸員K より https://kengshow.com/2006/05/26/post_1/#comment-8 Sat, 27 May 2006 07:52:39 +0000 http://kengshow.com/2006/05/26/post_1/#comment-8 きんこんさん、コメントどうも!
学芸員Kはもっぱら「ムコイ ムコイ」の連発です。あと、「マイタン」とか。
あとよく使うのは「ムコイ」の発展形として、
「ニコ ヤッコ ムコイ」という3つの単語からなる「文章」(笑)です。
「七樓!」って「ちゃっらう!」ですね。
広東語教室に行ってたとき、ある日、数字の読み方の練習で学芸員Kが「七」のことを「ちゃっ、ちゃっ」と繰り返しながら言ってたら、女性講師が笑って噴き出して、意味深な顔で「ちょっと言えないけど、『ちゃっ』って、うまく発音しないとイヤラシイ意味になってくるんです」って言ってましたが、どんな意味なんでしょう? いまだに謎です。ものすごいヒワイなことなのか?
これからもよろしくおたのもうします!

]]>
きんこん より https://kengshow.com/2006/05/26/post_1/#comment-7 Sat, 27 May 2006 06:36:06 +0000 http://kengshow.com/2006/05/26/post_1/#comment-7 わーい!ブログ開設おめでとうございます!
いつもコメントありがとうございます!
僕も大学時代に京都三条河原町の広東語教室に通いました。
が、挫折しました・・・!
自信満々で香港に行き、エレベーターボーイに「何階ですか」ときかれて「七樓!」と何度発音しても全く通じず、「は?は?」と聞き返されて「セブンスフロア・・」と言ったら「OH!七樓!」と笑われて以来、トラウマです・・・。

]]>