阿郎さんのご情報により、下の3つの記事でのMAZDAの中文表記名、「萬事達」となっていた部分を「萬事得」に訂正いたしました。
私はもうずっと以前から「MAZDA = 萬事達」だと思っておりました。でも間違い。
…..ああ、そうか。
だからさっき、Google香港で「萬事達」で検索してもMAZDAがヒットしなかったのか。
ちなみに香港では「萬事得」、一方、台湾や中国本土でのMAZDAの中文表記は「馬自達」とのことです。
阿郎さんのご情報により、下の3つの記事でのMAZDAの中文表記名、「萬事達」となっていた部分を「萬事得」に訂正いたしました。
私はもうずっと以前から「MAZDA = 萬事達」だと思っておりました。でも間違い。
…..ああ、そうか。
だからさっき、Google香港で「萬事達」で検索してもMAZDAがヒットしなかったのか。
ちなみに香港では「萬事得」、一方、台湾や中国本土でのMAZDAの中文表記は「馬自達」とのことです。
最近のコメント