「香港的士」 クレイジーケンバンド へのコメント https://kengshow.com/2016/08/07/crayzykenband/ 香港のことなら食べ物、映画から道ばたに落ちているものまでなんでも詰め放題!! Thu, 07 Sep 2017 10:23:24 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.2.5 学芸員K より https://kengshow.com/2016/08/07/crayzykenband/#comment-2643 Wed, 31 Aug 2016 13:02:11 +0000 http://kengshow.com/?p=1949#comment-2643 びろちんさん

お久しぶりです!

広東語じゃなかったこと、私は気づかなかったんですが、
ころたさんや、ウチのカミさんが即反応してました。

ただ、今あらためて考えてみるに、ひょっとすると、
横山剣さんは確信犯で広東語にしなかったのかもしれませんね。
ぴろちんさんが言われるとおり、
広東語だとメロディーに乗りにくいということもあるかもしれないですね。

昔、シンガポールのディック・リーのヒット曲の中にもこの
「ウオ アイ ニー」が出てきました。
「ウオ アイ ニー」は「I love you」として日本人にも分かりやすいのかも。

]]>
びろちん より https://kengshow.com/2016/08/07/crayzykenband/#comment-2640 Wed, 31 Aug 2016 02:25:45 +0000 http://kengshow.com/?p=1949#comment-2640 K様 
お久しぶりでございます\(^o^)/
ブログを見られなくなって半年以上(その間に頼みの綱のYAHOOブックマークがなくなり)
寂しい思いをしておりました。
この曲で一つ残念なのは、ウオ アイ ニー を ンゴウ オイ ネイの広東語で言って
欲しかった!でも広東語ではメロディーに乗りにくいですかね?

]]>
学芸員K より https://kengshow.com/2016/08/07/crayzykenband/#comment-2629 Mon, 08 Aug 2016 12:41:09 +0000 http://kengshow.com/?p=1949#comment-2629 ころたさん

>MVの香港は今の香港ですが、かつての香港を彷彿させますね。

カミさんもまったく同じことを言ってました。
このビデオ、香港のプロモーションにもいいかも。

>(我愛你の発音がちょっと気になりますけど・・・(笑))

ツイッターでフォロワーさんも指摘していました。
そういえばカミさんにもこのビデオ見せたら気がついていた。
でも、鈍感な私は気づかずスルーしていました(汗)。

]]>
ころた より https://kengshow.com/2016/08/07/crayzykenband/#comment-2623 Sun, 07 Aug 2016 22:07:34 +0000 http://kengshow.com/?p=1949#comment-2623 そうそう、そうこの曲のタイトルを見たとき「えっ!」とびっくり。
いくつか調べてみると
「スージーウォンの世界」っていう歌もかなり昔に作っているようですし、
横山剣のご両親のお店の名前も「スージーウォン」らしいですね。

香港的士の歌詞
香港はかつての香港(といってもトンネルは通っているけど)
横浜もかつての横浜の頃 なのかなぁ。
MVの香港は今の香港ですが、かつての香港を彷彿させますね。
(我愛你の発音がちょっと気になりますけど・・・(笑))

]]>