なんか香港関連の事件が続きますな。正月早々、物騒でした。犯人が逮捕されたとの報。仲間割れとの情報もあるようです。
事件はともかく私が気になったのは、香港警察が押収品を並べて公表するとき、「勞力士(ROLEX)」とかメーカー名の紹介(?)の紙を置いていること。
日本の警察は盗品などの押収物の公開でいちいちメーカー名なんか示しませんよね?
あと、上の映像を見て気になったのは、腕時計を表す表記。広東語(国語も?)では「手表」とかあるいは単に「表」だと私は思ってましたが、今は「金」へんがつく「錶」なんでしょうか。
映像を見ると、置かれている紙には「勞力士錶」とかすべて「金」へんが付いてます。
わたしは広東語や中国語がさっぱりなのでよくわかりません。
ちなみにこれは大昔、1986年に撮った写真。日本の腕時計のアルバの看板です。
「表」となってます。
コメント