当ブログでアンケートをやっております、

 「あなたは普段、香港の『九龍』を何と呼んでいますか?」

 の合計得票数が、2013年4月6日午後6時15分現在で、ちょうど200票となりました。
 
 ご投票くださった方々、ありがとうございます。

 200票の内訳は以下のとおりです。
 (連続投票はできないようにしているので、票数はけっこう正確だと思います。)

 1位    【広東語】読みで 「ガウロン」      83票    41.5%

 2位    【英語】読みで   「カオルーン」    50票     25.0%

 3位    【通称】読みで   「クーロン」       46票    23.0%

 4位    【日本語】読みで 「キュウリュウ」  18票       9.0%

 5位    【北京語】読みで 「ジュウロン」       2票       1.0%

 6位     その他                           1票       0.5%
 
 
 というような結果となっています。

 広東語読みの「ガウロン」
 アンケート開始当初から首位を譲らず、第1位。

 そして、

 私が普段呼んでいる

 日本語読みの「キュウリュウ」は、
 わずか18票で第5位。振り向けば北京語読みの「ジュウロン」……。

 アンケート開始当初、「ガウロン」が票を集めていることを、私は意外に思いましたが、でも、簡単に推測できることがあります。それは、投票くださっている方々の多くが、おそらく香港ファンであろうということです。
 
 おそらく、香港ファンじゃない、「一般の方々」が投票したら、日本語読みの「キュウリュウ」にもっと票が集まる気がします。

 このブログが「ロサンゼルス」ファンに向けたブログ「ロサンゼルス つめホーダイ」だとして、

 「あなたは普段、アメリカのLos Angelesを何と呼ぶ?」というアンケートをとったとして、

 ●ロサンゼルス
 ●ロス
 ●L.A.(エル・エー)

 などというような選択肢を設けたら、

 「L.A.(エル・エー)」が第1位になるのかもしれません。

 「九龍」の場合も、そういう感じではないでしょうか。

 ロサンゼルスの場合、九龍の「クーロン」に当たるのが、「ロス」じゃないかと思います。

 ロサンゼルスは、以前から 「『ロス』って呼んでるのは日本人だけだ」 と言われているようです。

 ネットにもその話題があります。
 http://alcom.alc.co.jp/communities/438/entries/show/107650

 なんか、大昔、男性ファッション雑誌のロサンゼルス特集でも、「もうロスはやめてこれからはL.A.と呼ぼう!」 みたいな、そんなようなことが、書かれていたようなのを、ちょっと見たような、そんな記憶があります(あいまいです)。

 

 話を「九龍」に戻して、私は実は「九龍」の場合、「クーロン」と呼んでも別に構わないじゃないか、という考えです。

 
 「イギリス」も「オランダ」も「ドイツ」も日本独特の呼び方です。だから「九龍」も日本独特で「クーロン」もありではないかという考えなのであります。

 「日本」のことだって、「ジャパン」と呼ぶのは英語だけじゃないか。(だけ、じゃないかもしれないが)。英語が普及しているから「ジャパン」がまかり通っているだけではないんじゃないかと思います(自信はない)。

 しかし、でも、やっぱり本音を言えば、テレビの旅モノの番組などで「クーロン」というのを耳にすると、少しは、気にはなります。

 私自身は、いちばんしっくりくるのは、やっぱり日本語読みの「きゅうりゅう」です。

 でも、メジャーなのは「ガウロン」なんでしょうか。 

 
 投票がまだの方は、ぜひ。
 引き続きご投票を受け付けております。

 こちらまで
 http://kengshow.com/enq001/msgenq.cgi